Thunder Road |
Route Du Tonnerre |
The screen door slams, Mary's dress waves
You can hide 'neath your covers and study your pain2
Oh oh come take my hand
Well I got this guitar and I learned how to make it talk |
La porte d'entrée claque, la robe de Mary ondule
Tu peux te cacher sous tes couvertures et ressasser ta douleur2
Oh viens, prends ma main
Je me suis payé cette guitare et j'ai appris à la faire parler |
Notes: |
Notes de la traduction:
0: Le titre est une référence à un film de 1958 "Thunder Road" de Arthur Ripley avec Robert Mitchum (qui coécrit le scénario).
1: "Roy Orbison singing for the lonely / Hey that's me and I want you only" est un clin d'oeil à la chanson de Roy Orbison, "Only the lonely", parue en 1960. Fasciné par la puissance vocale du "Big O", Springsteen voulait que l'album sonne comme "Roy Orbison chantant du Bob Dylan produit par Spector".
2: Durant toute la second strophe, on notera l'utilisation de la symbolique religieuse: "crucifiés", "prier", "sauveur", "salut", "rédemption", "vent", "ailes", dans le dernier vers "le paradis au bout du chemin" et dans le couplet qui suit "la Terre Promise".
3: Dans son VH1-Storyteller, en 2005, Springsteen explique lui même: "Tu dois avoir les pieds sur terre si tu veux réussir. Ca ne peut pas être un fantasme, ça ne peut pas être un conte de fée.".
Ces "ailes" sont les ailes de la Rédemption qui permettent d'atteindre le ciel. Sauf que le narrateur propose à Mary une solution beaucoup plus réaliste pour l'atteindre, échanger ces "ailes" ( le religieux ) contre les "roues" ( la réalité ). Les roues étant une figure de style ( synecdoque: partie pour parler d'un tout ) pour évoquer la voiture.
Wings For Wheels était d'ailleurs le titre du morceau avant qu'il ne trouve sa version définitive.
Bruce Springsteen :
"Thunder Road" ouvre l'album, présentant ces personnages et avec sa proposition centrale: Veux tu saisir ta chance? Pour nous? Pour la vie?"
Songs
"J'ai volé le titre à un film de Robert Mitchum, le style vocal chez Roy Orbison (j'ai essayé...), l'innocence du sujet était la mienne.
livret intérieur du Greatest Hits
"C’était un disque juste après la guerre du Vietnam et vous entendez, une fois encore, le malaise et la peur et l’inquiétude pour l’avenir. Le vers classique de "Thunder Road," que j’ai écrit à 24 ans était "We're not that young anymore." (on n’est plus si jeunes). Ca c’est venu directement des dernières années de la guerre. Plus personne ne se sentait aussi jeune. Tout cela est là dedans."
17-10-2007 - Rolling Stone
Live: | ||
Nombre d'interprétations live: | Première interprétation: | Dernière interprétation: |
1050 | 05-02-1975 | 21-06-2023 |